LES REVUES d’études africaines en france

Continents manuscrits

2014 | 02

Bien écrire, mal écrire

Lire les articles de ce numéro sur Revues.org

Dossier

Depuis quelques années, l’étude des interactions entre les langues et des divers phénomènes linguistiques repérables dans le champ de l’écriture multilingue constitue un axe d’investigation récurrentdans les recherches universitaires. En prenant en compte ces travaux et les résultats déjà capitalisés, nous nous proposons d’interroger ici la problématique suivante : dans le rapport à une norme linguistique, que signifie, en littérature, le fait de « bien écrire » et conjointement celui de « mal écrire » ?

– Mythes et réalités de l’écriture. Les écrivains plurilingues et francophones savent-ils écrire ?
Olga Anokhina, Florence Davaille et Hervé Sanson

– Victor-Lévy Beaulieu : une écriture de la fureur ou comment « enquébécoiser » la langue française. Étude des manuscrits de La Grande Tribu
Myriam Vien

– Mot muet crie. L’écrivain Raoul Hausmann
Adelheid Koch-Didier

– Un « chaos linguistique » : les textes en français d’Amelia Rosselli (1930-1996)
Emilio Sciarrino

– Quand les écrivains canoniques écrivent mal. L’irrégularité linguistique des auteurs classiques selon les manuels de rhétorique française du XIXe siècle
Jean-Baptiste Amadieu

– Norme unilingue/Norme multilingue : revisiter le bilinguisme littéraire de l’écrivain franco-ontarien Patrice Desbiens
Mathieu Simard

– De Hemingway au chinois classique : le travail de la langue de l’écrivain taïwanais Wang Wen-hsing
Sandrine Marchand

– Hospitalité et hostilité : le multilinguisme à l’épreuve du « bien-écrire »
Chiara Montini

– « Allez donc m’cri ane tasse d’eau » : le malaise créé par l’introduction de la langue orale dans les textes d’Albert Laberge
Caroline Loranger

– Écrire dans la variante de l’autre : le cas de Sous les vents de Neptune de Fred Vargas
Nadine Vincent

– La Transpoétique et le normatif chez Hédi Bouraoui
Abderrahman Beggar

Varia

– Du double à la figure – genèse d’un personnage christique chez Dambudzo Marechera
Pierre Leroux

Inédit

– Introduction à l’œuvre de Malcolm de Chazal à partir du manuscrit de L’Île du Dodo en l’an 2000
Robert Furlong